Главная > Учебная работа > Магистранту > Программы магистратуры > Филологическое обеспечение СМИ, рекламы и связей с общественностью
     

АБИТУРИЕНТАМ

Филология Журналистика PR Библиотечно-информационная деятельность Туризм Магистратура
Филология Журналистика Реклама и PR Библ.-информ. деятельность Туризм Магистратура
     

Филологическое обеспечение СМИ, рекламы и связей с общественностью

Аннотация

основной образовательной программы

032700_02.68 «Филологическое обеспечение СМИ, рекламы и связей с общественностью»

по направлению подготовки 032700. 68 «Филология»

            Присваиваемая квалификация (степень) – магистр

            Нормативный срок обучения – 2 года

 

            Контакты:

            ФИО - Кузьмина Наталья Арнольдовна

            Телефон – 22-98-14 (кафедра стилистики и языка массовых коммуникаций)

            Электронная почта - dstyle@omsu.ru

 

1.      Области профессиональной деятельности:

Профессиональная деятельность выпускников магистерской  программы «Филологическое обеспечение СМИ, рекламы и связей с общественностью» осуществляется в области филологии и гуманитарного знания, межличностной коммуникации, образования, культуры и управления.

Областью профессиональной деятельности выпускников данной магистерской программы является профессиональная деятельность в области современных медиакоммуникаций, рекламы, связей с общественностью, издательской деятельности, в СМИ, учреждениях культуры и управления. Магистерская программа обеспечивает приобретение профессиональных навыков многоаспектной работы с различными типами текстов (создание, интерпретация, экспертиза, трансформация, распространение художественных, публицистических, официально-деловых, научных и т.п. текстов) и осуществления языковой, межличностной письменной и устной коммуникации.

 

2.      Виды профессиональной деятельности:

Вид деятельности

Содержание деятельности

Проектная деятельность

проектная деятельность:

разработка проектов в области пропаганды филологических знаний: создание проектов по мониторингу уровня речевой деятельности в регионе, поддержание речевой культуры, проектирование филологических лекториев, праздников, фестивалей, торжественных мероприятий, посвященных знаменательным датам, обладающим высокой культурной значимостью;

разработка проектов в сфере межкультурной коммуникации, межнационального речевого общения, речевого этикета в поликультурной среде;

разработка книгоиздательских проектов;

разработка филологических проектов прикладного характера в рамках грантовой деятельности;

организационно-управленческая деятельность:

организация и проведение учебных занятий и практик, деятельности студенческих обществ, воспитательной работы среди учащихся;

организация и проведение семинаров, научных дискуссий и конференций, планирование деятельности и творческое управление секретариатами и производственными коллективами, созданными для решения конкретных задач в гуманитарной сфере; редакционными отделами, рабочими группами по изучению и каталогизации архивных и других материалов;

организация процесса редактирования, комментирования, распространения различных типов текстов.

 

Прикладная деятельность

создание, редактирование, реферирование и систематизирование всех типов деловой документации, инициативная квалифицированная работа в качестве референтов и пресс-секретарей в органах государственного управления, учреждениях образования и культуры, в представительных органах субъектов Федерации;

квалифицированная трансформация различных типов текстов (изменение стиля, жанра, целевой принадлежности текста), в том числе создание на базе трансформируемого текста новых текстов; создание, редактирование и реферирование публицистических текстов, аналитических обзоров и эссе;

продуцирование самостоятельных, обладающих смысловой, эстетической и практической ценностью словесных конструктов - деловой документации, рекламных, пропагандистских, публицистических и других текстов, сценариев информационных кампаний; планирование и осуществление публичных выступлений с применением навыков ораторского искусства;

 

Педагогическая деятельность

квалифицированная интерпретация различных типов текстов, в том числе раскрытие их смысла и связей с породившей их эпохой, анализ языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний;

проведение учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в образовательных учреждениях среднего профессионального образования;

проведение практических занятий по филологическим дисциплинам в образовательных учреждениях высшего профессионального образования;

подготовка учебно-методических материалов по отдельным филологическим дисциплинам, носящим прикладной характер;

подготовка методических пособий и организация профориентационной работы;

 

Научно-исследовательская деятельность

самостоятельное пополнение, критический анализ и применение теоретических и практических знаний в сфере филологии и других гуманитарных наук для собственных научных исследований;

самостоятельное исследование системы языка и основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучение устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов;

квалифицированный анализ, комментирование, реферирование и обобщение результатов научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта;

участие в работе научных коллективов, проводящих исследования по широкой филологической проблематике, подготовка и редактирование научных публикаций;

 

 

 

3.      Наиболее значимые для профессиональной деятельности выпускника компетенции, формируемые в результате освоения ООП:

 

Общекультурные компетенции:

  • способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (ОК-1);
  • способность к самостоятельному обучению новым методам исследования, изменению научного и научно-производственного профиля своей профессиональной деятельности (ОК-2);
  • свободное владение русским и иностранным языками как средством делового общения (ОК-3);
  • способность проявлять инициативу, в том числе в ситуациях риска, нести ответственность за собственные решения (ОК-4);
  • способность самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности (ОК-5);
  • способность порождать новые идеи (креативность), адаптироваться к новым ситуациям, переоценивать накопленный опыт, анализировать свои возможности (ОК-6).

 

Профессиональные компетенции:

  • способность демонстрировать знания современной научной парадигмы в области филологии и динамики ее развития, системы методологических принципов и методических приемов филологического исследования (ПК-1);
  • способность демонстрировать углубленные знания в избранной конкретной области филологии (ПК-2);
  • владение коммуникативными стратегиями и тактиками, риторическими, стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в разных сферах коммуникации, умение адекватно использовать их при решении профессиональных задач (ПК-3);
  • способность к самостоятельному пополнению, критическому анализу и применению теоретических и практических знаний в сфере филологии и других гуманитарных наук для собственных научных исследований (ПК-4);
  • владение навыками самостоятельного исследования системы языка и основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучения устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов (ПК-5);
  • владение навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта (ПК-6);
  • владение навыками участия в работе научных коллективов, проводящих исследования по широкой филологической проблематике, подготовки и редактирования научных публикаций (ПК-7);
  • владение навыками квалифицированной интерпретации различных типов текстов, в том числе раскрытия их смысла и связей с породившей их эпохой, анализ языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний (ПК-8);
  • владение навыками проведения учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в учреждениях общего и среднего специального образования; практических занятий по филологическим дисциплинам в образовательных учреждениях высшего профессионального образования (ПК-9);
  • владение навыками подготовки учебно-методических материалов по отдельным филологическим дисциплинам (ПК-10);
  • способность к подготовке методических пособий и организации профориентационной работы (ПК-11);
  • способность к созданию, редактированию, реферированию и систематизированию всех типов текстов официально-делового и публицистического стиля (ПК-12);
  • способность к трансформации различных типов текстов (изменению стиля, жанра, целевой принадлежности текста) (ПК-13);
  • готовность к планированию и осуществлению публичных выступлений с применением навыков ораторского искусства (ПК-14);
  • владение навыками квалифицированного синхронного или последовательного сопровождения международных форумов и переговоров (ПК-15);
  • умение выстраивать прогностические сценарии и модели развития коммуникативных и социокультурных ситуаций (ПК-16);
  • знание теории и владение практическими навыками проектирования, конструирования, моделирования структуры и содержания образовательного процесса в области филологии (ПК-17);
  • способность и готовность к участию в разработке научных, социальных, педагогических, творческих, рекламных, издательских и других проектов (ПК-18);
  • умение планировать комплексное информационное воздействие и осуществлять руководство им (ПК-19);
  • владение навыками организации и проведения учебных занятий и практик, семинаров, научных дискуссий и конференций (ПК-20);
  • владение навыками организации и управления научно-исследовательскими и производственными работами при решении конкретных задач в соответствии с профилем магистерской программы (ПК-21).
  • формировать структуру и контент электронных изданий, применять программные средства их разработки (ПК-22);
  • осуществлять литературное редактирование текста с учетом изменяющихся норм русского языка (ПК-23)
  • осуществлять профессиональную деятельность с учетом специфики средства массовой информации (печать, ТВ, РВ, интернет-СМИ, мобильные медиа), его конкретного типа, вида (ПК-24)
  • владеть рекламными и  PR-технологиями (ПК-25)
  • владеет инструментарием лингвистической  и информационной безопасности (ПК-26)

 

4.      Аннотации дисциплин:

 «История и методология филологии»

 

Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетные единицы.

Форма контроля: зачет

Предполагаемый(е) семестр(ы) 2,3

Место дисциплины в структуре ООП: относится к базовым дисциплинам общенаучного цикла (М1.Б).

 

Курс «История русской лингвистической мысли»

Общая трудоемкость 1 ЗЕ

Цель дисциплины заключается в расширении и углублении знания филолога- магистра в области истории отечественного языкознания, расширении общефилологического и культурологического кругозора. Дисциплина является теоретическим и философским осмыслением сложного, исторически длительного процесса общеславянской, древнерусской, русской научной рефлексии относительно лингвистики как особой науки

Краткое содержание дисциплины

I. Лингвистические взгляды в славянском средневековье XI-XIII вв.

II. Древнеславянские теории перевода

III. Грамматические идеи в XIV-XVII вв.

IV. Лингвистические идеи XVIII в.

Дисциплина предполагает овладение теоретическими знаниями, являющимися материалом лекций, умение самостоятельно анализировать базовые лингвистические труды классиков отечественного языкознания.

Методологически и методически дисциплина тесно связана с циклом историко-лингвистических курсов – теоретической и практической лингвистической основы для подготовки филологов-бакалавров: старославянского языка, исторической грамматики, истории русского литературного языка, а также введения в языкознание и общего языкознания.

 

Курс «Сравнительно-историческое языкознание XIX-XX вв.»

Общая трудоемкость 1 ЗЕ

Цель курса – изучение истории становления и развития сравнительно-исторического метода как ведущего метода исторического исследования в русской филологической школе.

Курс предполагает овладение теоретическими знаниями, являющимися материалом лекций, умение самостоятельно анализировать базовые лингвистические труды классиков отечественного языкознания.

Краткое содержание дисциплины

1. Предпосылки развития первого научного метода – сравнительного в русском и европейском языкознании XIX в.

2. Теоретические основы сравнительно-исторического метода.

3. Продолжение традиции и развитие сравнительно-исторического языкознания в России.

4.Развитие «славянофильской филологии» в 1-й половине XIX в.

5-6. Завершение формирования сравнительно-исторического метода в русской филологической мысли в XIX в. и развитие его в ХХ в.

Курс центральный в цикле дисциплин " История и методология филологии", поэтому магистрантам  предлагается осмыслить ход развития русской лингвистической мысли, понять истоки, предпосылки формирования нового метода в языкознании – сравнительно-исторического.

 

Курс «Ведущие лингвистические концепции ХХ-ХХІ веков»

Цель курса: получение знаний о современной научной лингвистической  парадигме и методологических принципах и методических приемах лингвистического исследования; систематизировать научные теории  и направления  исследований в лингвистической науке второй половины ХХ века – начала ХХІ века.

Задачи курса: 1) представить современное состояние лингвистики как одну из фаз поступательного движения науки в целом, отметив преемственность лингвистических концепций Новейшего времени и лингвистических построений предшествующих веков;

2) дать обзор различных путей и методов исследования языка в контексте  современной научной парадигмы;

3) полно и объективно представить наиболее значимые направления современной лингвистики, отметить их достижения и недостатки.

Краткое содержание дисциплины

1. Современная лингвистика в свете парадигмальной теории Т.Куна.

2. Структурная лингвистика второй половины ХХ в.

3. Функциональный подход в различных областях лингвистического описания

4.Семиотика как раздел науки о языке

5. Понимание языка как деятельности

6. Когнитивный подход к языку

7. Выход лингвистики за пределы предложения: лингвистика текста, дискурс.

 

 «Современная ортология»

Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетные единицы.

Форма контроля: экзамен.

Предполагаемый(е) семестр(ы) - 2.

Цель дисциплины – сформировать у магистров понятие о языковой норме вообще, их разнообразии в русском языке; об особенностях функционирования в нормативном аспекте единиц различных уровней языка и различных планов речи; сформировать представление о системе норм, организованной коммуникативной функцией языка вообще и коммуникативностью каждого речевого акта.

Задачи дисциплины:

1. дать представление о коммуникативной сущности понятия нормы и предмете ортологии, вариативности как онтологической базе возникновения норм, связи ортологии с культурой речи, стилистикой и риторикой;
2) показать структурно-уровневое и функциональное разнообразие норм в языке;
3) дать понятие о нормативном плане текста и его системном устройстве, подчиненном коммуникативному заданию;
4) сформировать умения квалификации языковых единиц как нормативных и ненормативных и их употреблений в речи как уместных или неуместных для данного речевого произведения;
5) дать знания об основных ортологических словарях и пособиях;
6) сформировать умения комплексной оценки текста в аспекте нормативности;
7) сформировать умения решать прикладные задачи в области функционирования русского языка с ортологическим содержанием.

Краткое содержание дисциплины. Основные темы, изучаемые в процессе освоения дисциплины:

1. Введение в ортологию русского языка. Понятие нормы. Норма и коммуникативное функционирование языка. Кодификация (регламентация) и литературная норма. Норма и система языка; возникновение ситуации выбора как результат пересечения действия разных факторов. Норма и узус. Нормы и речь. Ортология говорящего и слушающего, пишущего и читающего. 2. Разнообразие норм и их типология. Нормы других функциональных разновидностей языка. Краткая история ортологии и ее современного состояния. Ортология и другие науки. Нормативность, пуризм и толерантность в языке и речи. Ортология и лингвистическая экология. 3. Фонетическая ортология
Понятие фонетической нормы. Орфоэпические нормы.
4. Лексическая ортология. Понятие лексической нормы. Лексически слабые позиции (системные и узуальные), «заполнение» которых нуждается в регламентации. Агнонимия как узуальное ослабление лексико-семантических норм (В.В. Морковкин). Толковые словари как словари нормативного типа. Другие типы специальных словарей и справочников. Лексическая вариативность/нормативность и функциональные разновидности русской речи. Лексическая омофония и омография русского языка в ортологическом аспекте. Нормативный аспект паронимии и полисемии. Нормативный аспект заимствованной лексики, лексической архаики, дилектизмов и неологистики.
5.Морфологическая ортология. Понятие морфологической нормы. Морфологически слабые позиции, требующие при их заполнении рациональной регламентации. Словоизменение различных частей речи в нормативном аспекте. Грамматические словари и справочники нормативного типа.  Стилистический аспект морфологической ортологии. Морфологическая вариативность/нормативность и функциональные разновидности русской речи. Синонимия словоформ. Нейтрализации оппозиций в парадигмах категория числа, вида, времени, наклонения, лица, полноты/краткости и др., возникающая вследствие решения различных коммуникативных задач. Использования родовых, числовых, оппозиций для решения коммуникативных задач. 6. Синтаксическая ортология.
Понятие синтаксической нормы. Регламентация синтаксической связи: согласования, управления, примыкания. Грамматические словари и справочники нормативного типа: словари сочетаемости, синтаксические словари и др.

Место дисциплины в структуре ООП: относится к дисциплинам по выбору профессионального цикла. Курс ортологии тесно увязывается с курсом современном русского языка и организуется в порядке следования за основными дисциплинами (фонетикой, лексикологией, словообразованием, морфологией, синтаксисом) по принципу содержательного взаимодействия с ними. Курс ортологии находится в органическом единстве с культурно-речевым блоком (культурой речи, стилистикой, риторикой), из которого выделяется нормативный аспект, становящийся предметом прямого и системного изучения в теоретическом и практическом планах.

 

Теория и методика редактирования периодических изданий

Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетных единицы.

Форма контроля: экзамен.

Предполагаемый семестр - 2

Цель дисциплины – создать у магистров представление о теории и практике литературного редактирования как о специфической сфере общественно-культурной деятельности, сформировавшейся в историческом процессе социальной коммуникации, а также научить студентов оценивать литературные качества текста, развить стилистическое чутье, сформировать стилистическую грамотность.

Задачи дисциплины:

  1. дать представление о сложившейся структуре редакционно-издательского процесса; о роли редактора; методах и формах редактирования; уметь использовать исторический редакционно-издательский опыт.
  2. дать представление о корректурных этапах, технике и методике корректирования издательских оригиналов и корректурных оттисков;

Краткое содержание дисциплины. Основные темы, изучаемые в процессе освоения дисциплины: Редактирование в процессе коммуникации. Текст как объект работы редактора. Методика редакторского анализа и правки текста. Введение в корректуру: исходные понятия; редакционно-издательский процесс; особенности корректорского чтения; корректурные знаки.  Методика и техника работы с корректурой: вычитка оригинала. Работа редактора с логической основой текста. Работа редактора с фактической основой текста. Работа редактора над композицией рукописи. Классификация способов изложения и видов текстов. Редактирование языка и стиля рукописи.

Место дисциплины в структуре ООП: относится к дисциплинам базовой части профессионального цикла.

В результате изучения дисциплины магистранты должны: знать основы редакционно-издательской работы; научиться приемам вычитки рукописи, овладеть приемами работы редактора в процессе подготовки текста литературного произведения к опубликованию (в печати, на радио и телевидении); знать особенности и методику редакторского анализа литературных произведений в целях их объективной характеристики и оценки; уметь  усовершенствовать литературные качества рукописей в процессе подготовки к изданию; научиться методике редактирования текстов разных жанров.

 

 «Лингвистическая безопасность печатных и электронных СМИ»

 

Общая трудоёмкость дисциплины составляет 3 зачетных единицы.

Форма контроля: зачет

Предполагаемый семестр: 4

Цель дисциплины: выработать у студентов представление о текстах СМИ как об объекте не только лингвистики, но и юриспруденции, научить методам и приемам редактирования с точки зрения лингвистической безопасности.

Задачи дисциплины:

  1.  Ознакомить студентов с базовой терминологией юрислингвистики.
  2.  Дать представление об информационной безопасности России в различных сферах общественной жизни страны (в сфере экономики, внешней политики, в науке и технике, в обороне, в информационной сфере).
  3.  Сформировать у студентов понятие о языковой суггестии.
  4.  Ознакомить с методами лингвистической экспертизы.

5.  Выработать умение видеть в текстах СМИ явления, способные вызвать судебные иски.

6. Формировать навыки  редактирования и саморедактирования текстов СМИ с точки зрения их лингвистической безопасности.

 

Краткое содержание дисциплины: Курс является теоретико-практическим. Он предполагает формирование у студентов базовых знаний о различных формах взаимодействия лингвистики и юриспруденции, а также выработку умения оценить степень конфликтогенности текстов СМИ и навыков их редактирования.  Объектом данного курса является сфера пересечения языка и права, имеющая две составляющие: юридический аспект русского языка и лингвистические аспекты права. Первый аспект заключается в изучении естественного русского  языка, входящего в область юридического функционирования.  Второй аспект связан с изучением того, как русский язык обслуживает юридическую сферу, являясь ее частью. Содержание дисциплины: Лингвистика и юриспруденция  - эффективное содружество наук в анализе текстов СМИ в начале XXI века; Информационная безопасность России в различных сферах общественной жизни страны (в сфере экономики, внешней политики, в науке и технике, в обороне, в информационной сфере). Законодательная и нормативно-правовая база защиты информации в РФ; Языковая суггестия; Лингвистическая конфликтология;  Гражданские иски к СМИ и журналистам по защите чести, достоинства и деловой репутации: лингвистическая типология; Уголовные иски к СМИ и журналистам: дела по оскорблению и клевете — лингвистическая типология; Уголовные иски к СМИ: дела по разжиганию межнациональной и межконфессиональной вражды; Автороведческая экспертиза; Фоноскопическая экспертиза; Лингвистическая экспертиза текстов разных типов и жанров.

 

Место дисциплины в структуре ООП: М2.Д.07

В рамках данной дисциплины магистрант должен

знать:

- основные составляющие обеспечения информационной безопасности Российской Федерации в условиях современных международных отношений;
-  законодательную и нормативно-правовую базу защиты информации в РФ;
- формы и методы создания информационной безопасности на международном уровне, в зарубежных странах, в Российской Федерации;
 - о «языковой суггестии»,  ее предмет

уметь:

- анализировать социально-психологические, организационные и юридические аспекты информационной безопасности

- строить суггестивный текст по заданным коммуникативным параметрам

владеть:

-  методами обеспечения информационной безопасности России в различных сферах общественной жизни страны (в сфере экономики, внешней политики, в науке и технике, в обороне, в информационной сфере).

-  комплексной оценкой текста в аспекте его суггестивности

- навыками  сопротивления влиянию суггестора, критического восприятия суггестологического текста.

 

«Политический дискурс»

Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетных единиц (18).

Форма контроля: зачет

Предполагаемый(е) семестр(ы) :2

Цель дисциплины: изучение политической сферы коммуникации

Задачи дисциплины:

  1. Познакомить студентов с ведущими направлениями современной политической лингвистики;
  2. Дать представление о лингвистических методах, используемых при изучении политической коммуникации;
  3. Раскрыть понимание базовых понятий политлингвистики («политическая коммуникация», «языковая картина политического мира», «политический дискурс», «дискурсивные характеристики», «знаки политического дискурса»)
  4. Рассмотреть средства и способы борьбы за политическую власть в процессе коммуникативного воздействия на политическое сознание общества

 

Краткое содержание дисциплины:

Политлингвистика: понятийный аппарат и терминология. Политический дискурс как  объект политической лингвистики (общая характеристика политического дискурса: содержание и границы, функции, признаки). Типология знаков политического дискурса. Жанровое пространство политического дискурса. Лексические характеристики политической коммуникации. Политический текст. Политическая метафора.

Место дисциплины в структуре ООП: М2.Д.04

В рамках данной дисциплины студент должен

знать:

- место  политической лингвистики в современной научной парадигме;

- понятийный аппарат и терминологию политической лингвистики;

- функции политической коммуникации;

- специфику, типологию, виды политических текстов.

уметь:

- понимать, анализировать содержательную и структурно композиционную специфику  политических текстов;

- анализировать политический текст с точки зрения реализации в нем различных функций политической коммуникации;

- оценивать воздействующий потенциал политического текста;

- продуцировать политические тексты.

владеть:

- навыками лингвополитического комментирования;

- методами дискурсивного анализа политической коммуникации;

- «палитрой» жанров политической коммуникации.

 

 «Дискурс печатных СМИ»

 

Общая трудоёмкость дисциплины составляет  4 зачетных единицы.

Форма контроля: экзамен

Предполагаемый семестр: 3

Цель дисциплины: осуществлять профессиональную деятельность с учетом специфики печатных средств массовой информации (печать, интернет-СМИ, мобильные медиа), его конкретного типа, вида

Задачи дисциплины:

  1. помочь овладеть необходимыми знаниями, направленными на понимание и создание текстов массовой коммуникации, которые во многом определяют социально-психологическую, информационно-языковую и культурную ситуации в обществе;
  2. совершенствовать навыков написания журналистских текстов (малых жанровых форм);
  3. познакомит со  стилевыми явлениями современных печатных СМИ;
  4. дать представление о воздействующей функции средств массовой информации, возможности манипулирования сознанием с помощью специальных языковых средств, о вариантах контрстратегий на базе критического, осознанного отношения к языку СМИ.

 

Краткое содержание дисциплины: Понятие «дискурс печатных СМИ» в парадигме научного знания; Медиакритика и современная коммуникация. Журналистская картина мира как специфическая область социального знания, способы познания реальности и детерминанты информационного процесса. Аксиологическая функция СМИ. Суггестия и СМИ. Homo informaticus: общество как виртуальная реальность и человек в эпоху масс-медиа. Феномен «виртуальной личности» в пространстве массмедиа. Информационная политика РФ. Создание нового пространства: Интернет и его социальные последствия. Медиа-глобализация. Язык электронных СМИ: тенденции развития и влияние на другие формы массовой информации. Техники создания современного публицистического текста. Постмодерн и публицистика.

 

Место дисциплины в структуре ООП: М2.Д.04

 

В рамках данной дисциплины студент должен

знать:

- специфику массовой информации, журналистского текста, его содержательное, структурно-композиционную специфику;

- задачи, методы, технологии и техники процесса создания журналистских публикаций

- наиболее распространенные форматы печатных изданий, Интернет-СМИ;

уметь:

- понимать, анализировать содержательную и структурно композиционную специфику журналистских публикаций;

- ориентироваться в современной жанровой и стилевой специфике печатных СМИ;

- формулировать актуальные темы публикаций, готовить журналистские материалы, используя адекватные языковые и другие изобразительно-выразительные средством с учетом типа СМИ (печатный вариант; Интернет-клон и т.п.) и его аудитории, принятыми в нем форматами, требованиями в разных жанрах.

владеть:

- методами анализа и оценки языковых и стилистических качеств контента издания;

- способами эффективного использования речевых средств в функциях сообщения и воздействия;

- приемами увеличение воздействующего потенциала текста массовой информации;

- методами анализа коммуникативно-прагматической составляющей журналистского текста

 

«Современный радийный дискурс: жанровое, прагмастилистическое и языковое своеобразие»


Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетные единицы.

Форма контроля: зачет

Предполагаемый семестр: 1

Целями освоения дисциплины «Современный радийный дискурс: жанровое, прагмастилистическое и языковое своеобразие» являются получение студентами теоретического представления о радиодискурсе, о комплексе знаний, который возник и сформировался в результате осмысления многолетней практики вещания. В задачи дисциплины входит получение студентами знаний о развитии и изменении радийного дискурса, о жанровых и прагмастилистических особенностях радиотекстов. Особое внимание уделяется изучению выразительных средств языка радио.

Курс предназначен для студентов по направлению подготовки «Филологическое обеспечение СМИ, рекламы и связей с общественностью»

            Место дисциплины в структуре ООП: относится к дисциплинам вариативной части по выбору студента

Для изучения дисциплины студент должен обладать знаниями, полученными при изучении дисциплин «Современный русский язык», «Стилистика», «Орфоэпия».

Знания, умения и навыки, полученные в ходе изучения курса, способствуют более глубокому изучению дисциплин «Технология рекламы и PR», «Теория коммуникации», «Лингвистическая безопасность печатных и электронных СМИ».

 

«Теория текста»


Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетные единицы.

Форма контроля: экзамен.

Предполагаемый семестр – 2.

Цель дисциплины: для студентов по направлению 021500 Издательское деловыработать представления о тексте как объекте книговедческого и лингвистического исследования.

Задачи дисциплины:

  1. Познакомить студентов с типологией текстов и их компонентов.
  2. Раскрыть понимание сущности текста, его проблем и категорий.
  3. Привить навыки теоретически обоснованного анализа текстов и их компонентов.

Краткое содержание дисциплины: Текст как законченное информационное целое. Семантические и коммуникативные категории текста. Механизмы образования текста. Речевая организация текста. Виды информации и функционально-смысловые типы речи. Выражение в тексте авторской модальности. Типы и разновидности текстов. Разновидности текстов по стилевой ориентации. Информационная насыщенность текста и способы ее повышения. Процессы компрессии информации в тексте. Информационные и тональные (стилевые и стилистические) характеристики текста. Стиль как средство реализации конструктивной идеи текста произведения.

Место дисциплины в структуре ООП.

В рамках данной дисциплины студент должен знать закономерности построения текста; устанавливать соотношение между планом выражения и планом содержания в рамках текста как речевого произведения; быть способным идентифицировать текст, дать его описание, указать на характерные свойства; усвоить специальную терминологию и соответствующие понятия; овладеть навыками самостоятельного анализа текста разной функционально-стилевой принадлежности.

Для изучения дисциплины студент должен обладать знаниями, полученными при изучении дисциплин «Современный русский язык», «Практическая и функциональная стилистика», «Редактирование». Знания, умения и навыки, полученные в ходе изучения курса способствуют более глубокому изучению последующей дисциплины «Текстология».

 

 «Культура научной речи»


Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы.

Форма контроля: зачет.

Предполагаемый(е) семестр(ы) - 3.

Цель дисциплины – овладеть теоретическими знаниями и практическими навыками по созданию текстов научного стиля: рефератов, рецензий, научных докладов, курсовых и дипломных работ.

Задачи дисциплины:

  1. изучить специфику системы функциональных стилей СРЛЯ, определить понятие стиля, стилевой принадлежности, стилистической маркированности;
  2. дать представление о содержательных и структурных особенностях научного текста;
  3. осветить вопросы грамматики, терминологии и фразеологии научного стиля;
  4. изучить правила композиционного построения научных текстов разного вида;

Краткое содержание дисциплины. Основные темы, изучаемые в процессе освоения дисциплины:

Функционально-стилистическая система современного русского литературного языка. Научный стиль: из истории возникновения, доминантные признаки, внутренняя дифференциация. Научный текст и его основные категории. Специфика языковых средств в научном стиле. Термин и дефиниция в научной речи. Составление плана, конспектирование, тезирование. Аннотирование и реферирование. Композиция научного текста. Рубрикация научного текста. Библиография и библиографические ссылки. Цитирование в научной речи. Устная научная речь.

Место дисциплины в структуре ООП: относится к дисциплинам по выбору профессионального цикла.

В результате изучения дисциплины студенты должны:

– знать внеязыковые признаки научной речи;

– иметь представление об особенностях написания и оформления курсовой и дипломной работы;

–уметь анализировать научный текст;

- иметь навыки создания собственных текстов основных устных и письменных жанров научного стиля.

Для изучения дисциплины студент должен обладать знаниями, полученными при изучении дисциплин «Русский язык» в рамках школьного курса обучения, «Введение в языкознание», «СРЯ: Лексикология». Знания, умения и навыки, полученные в ходе изучения курса, необходимы студентам для написания научной работы любого уровня, а также способствуют более глубокому изучению других лингвистических дисциплин: «Практическая и функциональная стилистика современного русского языка», «Литературное редактирование»

 

«Таблоиды как новый вид издания»

 

Общая трудоёмкость дисциплины составляет 2 зачетных единицы.

Форма контроля: зачет

Предполагаемый семестр: 4

Цель дисциплины: выработать у студентов представление о таблоидах как новом и перспективном виде издания.

Задачи дисциплины:

  1.  Ознакомить студентов с новым форматом ХХI века – таблоидным изданием.
  2.  Дать представление жанровом и стилистическом своеобразии таблоида

9.  Формировать навыки  редактирования текстов таблоидов.

 

Краткое содержание дисциплины:

Английский эксперимент (Independent, Times, Evening Press, Scotsman). Европейские компактные версии: Le Monde (Франция), Dagens Nyheter , Goteborgs - Posten , Sydsvenska Dagbladet (Швеция), Gazet van Antwerpen (Бельгия). «Таблоидное» влияние в Германии (Welt Kompakt).

Таблоид – печатные спецификации.

Плюсы и минусы компактных изданий. «Берлинер» - попытка компромисса (Guardian). Журнальные мини-форматы («Ваш досуг», «Burda»-mini, «Cosmopolitan»). Мужской vs. Женский (Men ' s Health - Glamour). Таблоид: «желтая пресса» vs. «качественное издание».

Реклама в таблоидах. Читательская аудитория. Таблоид на российском газетном рынке. Обзор омских таблоидов.

 

Место дисциплины в структуре ООП: М2.В.05/2

 

В рамках данной дисциплины студент должен

знать:

- специфику современного «европейского» таблоида

- печатные спецификации таблоидов;
- плюсы и минусы компактных изданий

уметь:

- анализировать контент таблоидов с точки зрения стилистики и литературного редактирования;

- экстраполировать европейских опыт издания таблоида на продукты отечественными рынка таблоидов;

 

владеть:

-  методами обеспечения лингвистической безопасности журналистских текстов таблоидного издания;

-  комплексной оценкой таблоида.

 

Для изучения дисциплины студент должен обладать знаниями, полученными при изучении дисциплин «Основы копирайтинга», «Специфика газетных жанров», «Дискурс печатных СМИ», «Лингвистическая безопасность печатных и электронных СМИ».

 

5. Перечень практик:

   Научно-исследовательская – 10 недель (4 семестр).

  Производственно-прикладная – 4 недели (1 курс, 2 семестр); 4 недели (2 курс, 1 семестр).

 

6. Основные базы практик.

   Научно-исследовательская практика проходит в ОмГУ, на кафедрах филологического факультета, научной библиотеке, а также в учреждениях и организациях, связанных с будущей профессиональной работой выпускников.

Базами производственно-прикладной практики являются органы государственной исполнительной и законодательной власти, местного самоуправления, общественные организации, коммерческие структуры, в составе которых осуществляют свою деятельность соответствующие подразделения и службы по связям с общественностью, PR-агентства, а также редакционно-издательские отделы высших учебных заведений, редакционные, рекламные отделы издательств, редакции журналов и газет, книготорговые предприятия.